Truss yore spool-chucker


’Sew,’ de cleared thee vile en. ‘Yew haft fallowed mi two mi layer.’
‘Yeast,’ sad thee hear o. ‘No wee shale betel too thee def. An its yoo-hoo arr. destained toe dye!’
An sough thee fete big gun. Thai fort furriers lea, swingeing form thee shandy leer an yellowing inn salts ate etch utah.
‘Dye! Dye!’ yellowed thee vile en.
’Nether!’ shorted thee hear o. ‘Yew arr. mi swoon anemone!’
Az quiche assay flesh, thee hear o stabled hymn threw hiss chess an one thee fete.
‘Hoary!’ shorted awl thee peepul inn thee kin dung.

19 comments:

  1. The irony is that Firefox's spell checker doesn't seem to work in this comment box.

    ReplyDelete
  2. Ah, but the Safari spellchecker works just fine.

    ReplyDelete
  3. My favorite example of Word spellchecker's sense of humor: the suggestion that the 28th President of the United States was named "Woodwork" Wilson.

    ReplyDelete
  4. I used to work for a prosecutor, read a lot of police reports. Got one once talking about a neighborhood disturbance (I think somebody got arrested for assault, or possession of weapon, or fighting with the cop, or something which is how it made it to our office).

    Anyway, the report read, in part: "The subjects was yellowing and hollowing at each other."

    A lot of cops are not experts in English...

    ReplyDelete
  5. After surgery, my doctor wrote a note on my paperwork to return immediately if "any dumbness occurs." I sure hope he meant "numbness"...

    Your blog is hilarious--I can't wait to see the next installment.

    ReplyDelete
  6. A translation, for those who are having trouble figuring out the original:

    'So', declared the villian. 'You have followed me to my lair.'
    'Yes,' said the hero. 'Now we shall battle to the death. And it's you who are destined to die!'
    And so the fight began. They fought furiosly, swinging from the chandelier and yelling insults at each other.
    'Die! Die!' yelled the villian.
    'Never!' shouted the hero. 'You are my sworn enemy!'
    As quick as a flash, the hero stabbed him through his chest and won the fight.
    'Hooray!' shouted all the people in the kingdom.

    ReplyDelete
  7. I wrote: "They fought furiosly"

    As you can see, I clearly went to the opposite extreme from this post.

    Oh, and the title, for completeness's sake, translates to "Trust your spell-checker".

    ReplyDelete
  8. Here is another one:

    Ladle Rat Rotten Hut

    Wants pawn term dare worsted ladle gull hoe lift wetter murder inner ladle cordage honor itch offer lodge, dock florist. Disk ladle gull orphan worry putty ladle rat cluck wetter ladle rat hut. An fur disk raisin pimple colder Ladle Rat Rotten Hut.

    ReplyDelete
  9. This site is hilarious! You've literally made me laugh out loud. I have to admit that I was convinced this post was about strong dialect... I was reading it aloud to myself as if it was in something like Scottish Brogue until I finally went back and puzzled out the title. :)

    ReplyDelete
  10. I can't believe Roy translated! I made myself leap over his comments until ayed dun meisel.

    ReplyDelete
  11. The "Ladle Rat Rotten Hut" story is clearer if you say it out-loud using a Norwegian accent.

    My students in Minnesota had no problem, but, when I taught in Arizona, they didn't get it : )

    ReplyDelete
  12. "Ladle Rat Rotten Hut"

    Haaaaaaaa

    Joel Harris would roll over in his grave..........

    ReplyDelete
  13. Aren't you just writing in a South African accent? ;)

    ReplyDelete
  14. My school paper did that and a spinal curvature because a spinal caricature. True fact.

    ReplyDelete
  15. By "because" I meant "became."

    ReplyDelete
  16. Aye thunk eye joust dyed leafing!!! :)

    ReplyDelete
  17. If one want to write for their purposes this will so be better for him to go on, such ideas explained here, which made more concept undertaken. assignment help australia

    ReplyDelete